[PR] 不動産担保 ローン 少女時代 - 小さな船(快刀ホン・ギルドンOST) [歌詞訳] Free Style ~K-POP日本語訳と壁紙~

Free Style ~K-POP日本語訳と壁紙~

K-POPを日本語訳と読み方(ルビ)付きで紹介☆韓ドラ、韓シネマ、韓流スターの壁紙&字幕付きMV and more
K-POPファン必見★CDを買うなら送料無料の【 ソウルライフレコード 】 がオススメ! 現地でしか買えない可愛い雑貨もあるよ♪

スポンサーサイト 

カテゴリ:スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

少女時代 - 小さな船(快刀ホン・ギルドンOST) [歌詞訳] 

カテゴリ:少女時代
ドラマ『快刀ホン・ギルドン』の挿入歌です。

快刀 ホンギルトン オリジナル・サウンドトラック
「快刀ホン・ギルドン」あらすじ&壁紙




チャグン ペ
작은 배
小さな船


トゥグンデヌン マム トゥキョボリン スジュブン ソニョチョロン
두근대는 맘을 들켜버린 수줍은 소녀처럼
ドキドキする心に気付かれてしまった 恥ずかしがる少女のように
チョシンスレ ティウォ ノン チャグン ベヌン ノエゲ カゴ イッソ
조심스레 띄워 논 작은 배는 너에게 가고 있어
注意深く浮かべておいた小さな船は あなたに向かっている

ニガ ナエ ヌヌ ポル テミョン ウェンジ スプミ ヌッキョジョ
니가 나의 눈을 볼 때면 왠지 슬픔이 느껴져
あなたが私の目を見るとき なぜか悲しみが感じられる
イジェン トイサン ノル ホンジャ イッケヌン ハジ アヌコヤ
이젠 더이상 너를 혼자 있게는 하지 않을거야
もうこれ以上あなたをひとりにはしないわ


ノル タラガレ セサン オディラド ナン チョア
너를 따라갈래 세상 어디라도 난 좋아
あなたについて行くわ 世界のどこでも私はいいわ
ソヌ チャバジュレ ノワ ハンケ ハ ス イットロ
손을 잡아줄래 너와 함께 할 수 있도록
手を握ってくれる? あなたと一緒にいられるように
ウリ セハヤン ジョンイ ウィエ イェップン クリン クリ ス イッケ
우리 새하얀 종이 위에 예쁜 그림 그릴 수 있게
私たちは真っ白な紙の上に 綺麗な絵を描けるように
ノル ミドゥレ ネ サランウ ミドゥレ
너를 믿을래 내 사랑을 믿을래
あなたを信じてるわ 私の愛を信じて


パラン ハヌ アレソ ティオノヌン アイドゥ ウスンチョロン
파란 하늘 아래서 뛰어노는 아이들 웃음처럼
青空の下で走りまわる 子供たちの笑みのように
サランスロン ヘンボグ コッケ ダマ ノエゲ ジュゴ シッポ
사랑스런 행복을 곱게 담아 너에게 주고 싶어
愛らしい幸せをきれいに込めて あなたに捧げたい

ネガ ノル パラ ポル テミョン セロウン ヒミ センギョ
내가 너를 바라 볼 때면 새로운 힘이 생겨
私があなたを見つめてるとき 新しい力が生まれる
イジェン トイサン ノエゲ ネ マン スンギジヌン アヌコヤ
이젠 더이상 너에게 내 맘 숨기지는 않을거야
もうこれ以上 あなたに私の気持ちを隠しはしないわ


ノル タラガレ セサン オディラド ナン チョア
너를 따라갈래 세상 어디라도 난 좋아
あなたについて行くわ 世界のどこでも私はいいわ
ソヌ チャバジュレ ノワ ハンケ ハ ス イットロ
손을 잡아줄래 너와 함께 할 수 있도록
手を握ってくれる? あなたと一緒にいられるように
ウリ セハヤン ジョンイ ウィエ イェップン クリン クリ ス イッケ
우리 새하얀 종이 위에 예쁜 그림 그릴 수 있게
私たちは真っ白な紙の上に 綺麗な絵を描けるように
ノル ミドゥレ ネ サランウ ミドゥレ
너를 믿을래 내 사랑을 믿을래
あなたを信じてるわ 私の愛を信じて


ノル タラガレ セサン オディラド ナン チョア (オディラド)
너를 따라갈래 세상 어디라도 난 좋아 (어디라도)
あなたについて行くわ 世界のどこでも私はいいわ(どこでも)
ソヌ チャバジュレ ノワ ハンケ ハ ス イットロ (ノワ ハンケ)
손을 잡아줄래 너와 함께 할 수 있도록 (너와 함께)
手を握ってくれる? あなたと一緒にいられるように(あなたと一緒に)
ウリ セハヤン ジョンイ ウィエ イェップン クリン クリ ス イッケ
우리 새하얀 종이 위에 예쁜 그림 그릴 수 있게
私たちは真っ白な紙の上に 綺麗な絵を描けるように
ノル ミドゥレ ネ サランウ ミドゥレ
너를 믿을래 내 사랑을 믿을래
あなたを信じてるわ 私の愛を信じて


スポンサーサイト
歌詞和訳について
歌詞は当ブログ運営者Tamが和訳をして掲載しています。

当方韓国語がまだ未熟なため、翻訳ソフト(+自分の微々たる知識)を使用しての和訳作業を行っております。

そのため、文章が可笑しかったりする事も多々ありますが、ニュアンスだけでも伝わればと思っています。

歌詞訳の転載・引用は固くお断りします。
Amazonサーチ

ブロとも一覧
メールフォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。